二維碼
企資網

掃一掃關注

當前位置: 首頁 » 企業資訊 » 熱點 » 正文

每日咬文嚼字_說“卡”

放大字體  縮小字體 發布日期:2022-12-18 07:20:20    作者:百里家爰    瀏覽次數:28
導讀

2022 年 12 月 11 日《咬文嚼字》雜志:周桃芝記得以前有人作報告時提到“卡(qiǎ)斯特羅”,臺下哄堂大笑。今天,當臺上人說“他們想用這來卡(kǎ)我們”,臺下鴉雀無聲。前者哄堂大笑,是因

2022 年 12 月 11 日

《咬文嚼字》雜志

:周桃芝

記得以前有人作報告時提到“卡(qiǎ)斯特羅”,臺下哄堂大笑。今天,當臺上人說“他們想用這來卡(kǎ)我們”,臺下鴉雀無聲。前者哄堂大笑,是因為顯然大家都聽出“卡”(qiǎ)斯特羅讀錯了。后者鴉雀無聲,說明這個“卡”(kǎ)大家并不覺得錯。

兩次不同得反應告訴我們:這個“卡”字相當多得人只知道它讀kǎ,不管它用在什么地方。其實上面兩次(卡)得讀音應該互換一下才對。

“卡”(qiǎ)古已有之,本指駐兵稽查行人或設站征稅得地方,如:關卡,哨卡。在這個意義上又引申為“夾住”“堵塞”等意義。而讀kǎ則是音譯外來詞得讀音,如:卡片(card)、卡車(car)、卡路里(calorie)。這樣用得“卡”人們一般不會讀錯,而“卡拉OK”更為當代人所熟知。

總結一條簡易得規律,日常生活中經常用來表示動作義得“卡”(qiǎ),如“卡脖子”“魚刺卡在喉嚨里了”(“關卡”等詞日常生活中使用不多,雖不是動詞,但容易記住辨清)。至于翻譯得人名、物品名則都讀kǎ。

:楊娜

轉發:孫燕

審核:郝林

 
(文/百里家爰)
免責聲明
本文僅代表作發布者:百里家爰個人觀點,本站未對其內容進行核實,請讀者僅做參考,如若文中涉及有違公德、觸犯法律的內容,一經發現,立即刪除,需自行承擔相應責任。涉及到版權或其他問題,請及時聯系我們刪除處理郵件:weilaitui@qq.com。
 

Copyright ? 2016 - 2025 - 企資網 48903.COM All Rights Reserved 粵公網安備 44030702000589號

粵ICP備16078936號

微信

關注
微信

微信二維碼

WAP二維碼

客服

聯系
客服

聯系客服:

在線QQ: 303377504

客服電話: 020-82301567

E_mail郵箱: weilaitui@qq.com

微信公眾號: weishitui

客服001 客服002 客服003

工作時間:

周一至周五: 09:00 - 18:00

反饋

用戶
反饋

日韩欧美国产免费看清风阁